Сергей Хамзин | Очерки'О О жизни, о еде, о друзьях и путешествиях.

8Янв/120

ONLINE-РОМАН «ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ ЖУРНАЛИСТИКА». ГЛАВА 17. «ОТ ГРУСТНОГО ДО СМЕШНОГО»

Сегодня я даже и представить себе не могу любое солидное издание без корректоров. Уже на первом курсе я рассказываю своим студентам роль и значение корректуры в журналистике.  Происходит это слово от латинского correctura, что вольно можно перевести как «то, что подлежит исправлению; должность корректора, наместника».

По-русски же можно сказать, что корректура — это совокупность корректурных исправлений и сам процесс исправления ошибок и устранения технических недочетов в корректурном оттиске набора и печатной форме, включающий чтение корректурных оттисков и корректурную правку. Пусть и звучит слишком умно, зато точно! Для внесения исправлений используются специальные символы — корректурные знаки, их можно посмотреть в «ГОСТ 7.62-2008. Знаки корректурные для разметки оригиналов и исправления корректурных и пробных оттисков. Общие требования». Студентов я не заставляю эти знаки знать наизусть, главное, они должны помнить ГОСТ, где их можно посмотреть.

О корректуре в начале этой главы я заговорил неслучайно. Ведь очень много приколов и веселых историй в первые годы существования еженедельника «ТВР-Телевидение и радио» было связано именно с ошибками в корректуре. Даже и не понимаю, почему с самого начала мы так решительно были настроены против наличия в штате корректора. Как бы хорошо я, как литературный редактор, не знал русский язык, ошибки неизбежны, хотя бы из-за невнимательности и спешки. Но мы почти 3 года обходились без корректора, о чем сегодня я вспоминаю одновременно с ужасом и с улыбкой.

Была у нас такая популярная рубрика в газете – «Кинокалендарь». Мы первыми в Хабаровске стали читателям регулярно напоминать о днях рождениях известных актеров и режиссеров, при этом, если речь шла о дамах, возраст их не скрывался. Ох, как выводил из себя наш «Кинокалендарь» киноведа Эдуарда Моисеевича Корчмарева! Он не упускал возможности в любом своем публичном выступлении «проехаться» по этой рубрике и упреки его всегда заключались в одном: «Как можно о великом Феллини рассказать всего одной строчкой!». Можно, если формат рубрики такой – о всех по чуть-чуть. Наши дизайнеры настолько «набили руку», оформляя этот «Кинокалендарь», что порой оставляли из номера в номер слова типа «актер», «известный», «великий» и просто меняли имена и фамилии. Вот так однажды мы рассказали о дне рождения «французского актера Ивана Лапикова»! Скандал был жуткий! Читатели забросали нас письмами, старшие коллеги крутили пальцем у виска. Но не пояснишь ведь всем, что в прошлом номере на этом самом месте была строчка о французском актере Иве Монтане, и дизайнер поменял имя и фамилию, но забыл стереть слово «французский». А корректора у нас не было, чтобы заметить эту ошибку.

Ладно, если ошибки влияли только на имидж издания и никак не затрагивали нас финансово. Но однажды пришлось пострадать и в денежном эквиваленте. В Хабаровске в середине 90-х годов действовала сеть магазинов «Пингвин». Мы с этой сетью очень плотно работали по рекламе, порой нам даже выдавали зарплату аппаратурой из этих магазинов. И один из магазинов сети открылся на улице Стрельникова в Северном микрорайоне Хабаровска. На полстраницы на обложке «ТВР» был размещен рекламный блок этого магазина, мы уже потирали руки, считая, сколько денег принесет эта публикация, как случился скандал. В блоке была указана улица… Синельникова, вместо Стрельникова! Наши робкие попытки доказать «Какая, мол, разница?» заказчиком пресекались на корню. Пришлось еще раз публиковать рекламный блок, теперь уже совершенно бесплатно.

С рекламой связан и еще один забавный случай. В 1995 г. Нам принесли один из первых блоков, в котором предлагалось отдохнуть в Таиланде. И я, как литературный редактор, в этом блоке вычеркнул одно слово, которое мне казалось абракадаброй.  Нет такого слова в русском языке! После выхода в свет блока заказчик метал громы и молнии, доказывая мне, что именно это слово было ключевым. Речь шла о слове «Пхукет». Но кто слышал в середине 90-х про Пхукет? Вот я и подумал, что это просто непонятный набор букв. Когда спустя 12 лет после этих событий я сам отдыхал на Пхукете, конечно же не раз вспоминал эту историю…  

Однажды на страницах «ТВР» мы опубликовали фото одного из руководителей телерадиокомпании «Дальневосточная». Он нам дал небольшое интервью и в качестве иллюстрации напечатали фото. Но дизайнер дал ее зеркальное изображение – то есть развернул и поместил так, как сам захотел. И вновь случился скандал после выхода газеты! Большой начальник долго сердился на нас из-за того, что челка на фотографии у него оказалась зачесана не в ту сторону…

Следующая история совсем невеселая, скорее грустная, но я ее хочу привести именно в этой главе, потому что она очень четко показывает, что от грустного до смешного действительно один шаг…

График производства газетных полос в «ТВР» был таков, что последняя, 16-я, делалась… первой! Ровно за неделю до выхода наш главный редактор Денис Малахов вместе с дизайнером оформляли юмористическую страницу. Считалось, что кроссворд, анекдоты и карикатуры не устареют никогда. Вот и в один августовских дней 2000 г. Они заранее разместили на 16-й полосе несколько анекдотов и веселую карикатуру. Разместили и на неделю об этом забыли. Но именно в те дни произошла страшная трагедия с атомной подводной лодкой «Курс». И именно в день выхода газеты в стране был объявлен траур по погибшим морякам. Увы, в траурный день на последней странице нашего издания была напечатана сверхциничная (для того момента) карикатура. На ней была нарисован памятник, на котором была фотография моряка. А в качестве эпитафии на памятнике значились слова: «Моряк с печки бряк!». Смешно? Нам в тот день было не до смеха. Скандал получился жуткий! Но не станешь ведь пояснять, что страница с карикатурой была готова еще до самой трагедии? Тот случай для нас стал хорошим уроком – отныне перед отправкой в типографию тщательно просматривались все страницы…

Зато раз в году у нас был один день, в который позволялось шутить не задумываясь. Этот день – 1 апреля. Но и после выхода публикаций в День смеха у нас случались проблемы. О них я вам расскажу в следующей главе…

Продолжение следует…

8 января 2012 г., г. Ня Чанг, остров «Вин Перл», Вьетнам  

 

Связано с категорией: Творчество Оставить комментарий
Комментарии (0) Пинги (0)

Пока нет комментариев.


Оставить комментарий

Нет обратных ссылок на эту запись.