Сергей Хамзин | Очерки'О О жизни, о еде, о друзьях и путешествиях.

7Апр/125

КАК Я СТАЛ ЕВРОПЕЙСКИМ ПИСАТЕЛЕМ

После того, как в социальных сетях я сообщил о выходе в свет 6 апреля 2012 г. моей книги в Германии, стало поступать очень много вопросов от друзей, коллег, знакомых и незнакомых людей подробнее рассказать об этом. Спасибо за такое внимание к моей скромной персоне и к моему литературному детищу! Надеюсь, что в этой статье отвечу на все (или почти все) ваши вопросы.

30 декабря 2011 г. был одним из самых насыщенных дней в уходящем году. Меня ждали три пары занятий в ТОГУ, традиционная предновогодняя баня с друзьями, праздничный полдник, посвященный моему предстоящему отпуску и непосредственно фирменный поезд «Океан», который готов был умчать меня во Владивосток. Именно оттуда в ночь с 31 декабря на 1 января я улетал в солнечный Вьетнам…

И вот именно ранним утром 30 декабря ко мне на электронную почту пришло странное письмо. Оно, во-первых, сразу удивило меня обратным адресом – значилось, что послание мне отправили… из Германии. Во-вторых, удивил очень вежливый тон текста – какой-то он был «не русский». Ну и самое главное – я был поражен содержанием. В письме сообщалось следующее. Мол, менеджеры германского  издательства LAP LAMBERT Academic Publishing GmbH & Co. KG, сделав мониторинг публикаций в научных журналах, обратили внимание на мою статью об истории установления дипломатических отношений между Россией и Республикой Корея. Действительно, в июне 2010 г. я выступал с докладом на эту тему на международной конференции в Дальневосточном государственном университете путей сообщений (опять симолическое  участие "Железки" в моей жизни!)  с участием руководителей СМИ Хабаровска и Республики Корея, потом этот доклад был напечатан в научном журнале «Социально-гуманитарные науки на Дальнем Востоке». И представители германского издания предложили мне заключить договор на издание полновесной книги на эту же тему!

Первым делом я решил, что это – розыгрыш! Какая книга? Какое германское издательство? И вообще, как можно вести какие-либо переговоры 30 декабря! Но в письме была ссылка на сайт издательства и я тут же отправился изучать подробности. Lambert Academic Publishing является ведущим издательством Германии, которое публикует научные книги на английском, китайском и русском языках.  На сайте был представлен огромный каталог уже выпущенных книг, отзывы, как ученых-писателей, так и читателей. Все какие-либо сомнения у меня отпали – я имел дело с серьезной организацией. Но почему ее заинтересовала именно тема отношений России и Кореи? И тут я ударил себя по лбу! Ну как я мог забыть, что буквально несколько дней назад в мир иной ушел лидер КНДР Ким Чен Ир, и всё, что имеет отношение к Корейскому полуострову, сейчас очень востребовано во всем мире. А я неоднократно бывал в Южной Корее, общаюсь с руководителями СМИ этой страны, и постепенно тема Кореи стала одним из моих научных направлений.

Уже  будучи в поезде я написал ответ в Германию (благо, современные технологии это позволяют делать даже в дороге), задав огромное количество вопросов о том, как мы будем сотрудничать. Не буду вдаваться в подробности, скажу, что очень быстро мы обговорили все нюансы и работа «закипела». Правда, издатель считал, что книга у меня уже готова и с нетерпением ее ждал сразу. Но к 1 января 2012 г. у меня была готова только статья на 4 страницах, а для книги требовался объем рукописи не менее 60 страниц. Реально оценив свои возможности, я попросил дать мне время до 10 февраля, чтобы закончить работу над книгой. Издательство пошло мне на встречу.

И начались во Вьетнаме мои писательские будни. В своих вьетнамских записках я ничего об этом не сообщал, дабы не сглазить. Теперь уж я могу раскрыть все карты.

Сначала я сделал мониторинг всех публикаций в российской прессе по интересующему меня вопросу. Оказалось, что  теме установления дипломатических отношений  уже были посвящены отдельные издания, но все они были датированы прошлыми годами. Новых книг не было. Некоторые из этих изданий я взял за основу для своей книги. Далее с помощью электронных каталогов ведущих библиотек России внимательно просмотрел публикации в периодической печати. И тут мне в голову пришла идея расширить тему книги и посвятить отдельную главу экономическим отношения России и Республики Корея. Ведь говоря об установлении дипломатических отношений всегда интересно узнать: а к чему они привели, какие успехи мы имеем и в экономике. Тут мне неоценимую помощь оказали публикации в финансово-экономических изданиях. Изучив массу литературы, я приступил к изложению своей версии заданной темы.

Работа шла непросто. Не забывайте, что я всё-таки первую половину января находился на берегу моря, под пальмами и обстановка вроде бы не располагала к активной работе. Но пришлось мобилизовать все ресурсы. Каждый день первую половину я писал. Когда чувствовал, что «мозги закипают», откладывал в сторону рукопись о Корее, и сочинял очередную главу своей другой книги – «Занимательная журналистика», которые регулярно выкладывал на своем сайте. Я очень хорошо понял, почему некоторые писатели одновременно работают над двумя своими произведениями: есть возможность «развеяться» и сделать в итоге работу более плодотворной.

Вернувшись в середине января в Россию, я с большим рвением взялся за работу. Тут уже привлек информационные ресурсы библиотеки ТОГУ, краевой научной библиотеки. Книга постепенно «вырисовывалась». Параллельно я еще умудрялся заниматься подготовкой своего юбилейного творческого вечера. Когда только  всё успевал?

Итоговая рукопись объемом 66 страниц была готова к 1 февраля. С волнением я ее отослал в Германию – понравится ли она заказчику? Ответ пришел аккурат к моему дню рождения – 10 февраля. Менеджер издательства сообщал, что моя рукопись принята к печати! Мы согласовали последние коммерческие нюансы, которые я не имею права разглашать, и началось томительное ожидание выхода книги. И, как вы уже знаете, 6 апреля 2012 г. книга вышла в свет! Уже 7 апреля она была заявлена в каталоге книжного online-магазина ljubljuknigi.ru, где книгу может приобрести каждый желающий по цене 49 евро. Да-да, именно так оценил мою книгу издатель. Теперь остается только ждать информации как пойдут продажи моего творения.

После выхода книги в свет (ее полное название "Россия и республика Корея. Становление дипломатических отношений двух стран и их влияние на экономическое сотрудничество в 2000 – 2011 гг.", номер ISBN: 978-3-8484-4045-0) издательство предложило мне написать еще одну книгу. Тему ее пока разглашать не буду, скажу лишь, что она также будет посвящена   одной из стран Юго-Восточной Азии. Но эта книга будет все-таки большего объема и на ее написание у меня уйдет около полугода. Сбор информации уже начался…

P.S. Как автору, мне уже выслали электронную версию книги "Россия и республика Корея. Становление дипломатических отношений двух стран и их влияние на экономическое сотрудничество в 2000 – 2011 гг.". Велик соблазн ее выложить на моем сайте, но не буду этого делать. Смысл тогда ее покупать, если можно будет книгу легко скачать? Надеюсь, вы меня понимаете…

Прямая ссылка на книгу - https://www.ljubljuknigi.ru/store/ru/book/%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F-%D0%B8-%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0-%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%8F/isbn/978-3-8484-4045-0

Связано с категорией: Новости Оставить комментарий
Комментарии (5) Пинги (0)
  1. Поздравляю!

    ЗЫ: советую дать прямую ссылочку на книгу 🙂

  2. Поздравляю!! Горжусь Вами, Сергей Николаевич! =)

  3. Добрый вечер Сергей! Сегодня мне посчасливилось заглянуть на ваш сайт.
    Прошло уже довольно много времени, после опублекования этой статьи, но я бы хотела узнать ваше мнение, стоит ли печатать свои труды в этой организации?
    Заранее Спасибо
    P.S. Поздравляю

  4. Добрый день, Елена! Да, уже прошло 4 года, как напечатал свою книгу в этом издательстве и, честно признаюсь, не жалею об этом. Плюс в том, что регулярно каждый год именно 7 апреля (в день выхода книги) я получаю четко прописанные в договоре гонорары. Издательство само размещаем мою книгу в интернет-магазинах и не запрещает это делать мне. Минусов два. Я подписал договор не слишком его внимательно изучив, а знающие люди утверждают, что права теперь на книгу принадлежат издательству. Но меня это не пугает, так как давно уже книгу я дополнил и тот вариант издавать больше не собираюсь. И второй минус — издательство установило большую цену за книгу — 49 евро, и она не уменьшается. И вы понимаете, что когда рубль рухнул, книга стала просто золотой и объемы ее продаж очень сильно упади… Надеюсь, ответил вам на ваш вопрос?


Оставить комментарий

Нет обратных ссылок на эту запись.